Sesiwn SXSW Indigenous Tweets am ieithoedd bychain
Dyma Storify o sesiwn Indigenous Tweets yn South by Southwest Rhyngweithiol eleni. O’n i’n methu mynychu’r ŵyl o gwbl yn anffodus ond mae’n edrych fel trafodaeth difyr.
Dyma Storify o sesiwn Indigenous Tweets yn South by Southwest Rhyngweithiol eleni. O’n i’n methu mynychu’r ŵyl o gwbl yn anffodus ond mae’n edrych fel trafodaeth difyr.
Indigenous Tweets
Holl drydarwyr Cymraeg
http://dl.dropbox.com/u/15813120/siart_indigenoustweets_cymraeg_fersiwn4.html
Lleoliadau
GPS
Papur am adnabod ieithoedd
http://aclweb.org/anthology-new/W/W12/W12-2108.pdf
Hacathon Papurau Newydd
Wiki’r Hacathon gyda rhestrau syniadau a hacks am sut i wneud defnydd o’r data
http://hacathonwiki.llgc.org.uk/w/index.php/Main_Page
Bydd y wefan yn lansio fis Mawrth (lansiad cyhoeddus ar y 13eg) a bydd tua 50 teitl ar gael i’w chwilio.
Hefyd…cyfweliad estynedig gyda Kevin Scannel, creawdwr Indigenous Tweets.
Global Voices interview: Kevin Scannell talks about indigenous tweets and blogs by globalvoices
via Rising Voices
Gallwch chi ymuno yn y drafodaeth ar le ieithoedd lleiafrifol arlein ar Using Citizen Media Tools to Promote Under-Represented Languages. Mae ar agor tan yfory.
Cer i’r adran blogiau ar Indigenous Tweets i weld cofnodion blog yn Gymraeg neu 49 iaith arall. Mae blogiau Blogspot yn unig yn y gronfa ar hyn o bryd, mae platfformau eraill fel WordPress.com ayyb ar y ffordd
http://indigenoustweets.com/blogs/
Gwybodaeth gan Kevin Scannell
http://indigenoustweets.blogspot.com/2011/09/new-feature-indigenous-blogs.html
http://www.bbc.co.uk/iplayer/console/p00fvkxf
dechrau 11:40
Diddorol, y sylwadau gan @billt yn enwedig
e.e. “fel platfform o ran ieithoedd mae Twitter yn agnostig”
Mewn ffordd. Ond, yn fy marn i, y problem pwysicaf ar Twitter (a Facebook) i ieithoedd lleiafrifol yw’r shifft ieithyddol, sef angen ffiltro gwell ac efallai adnabyddiad iaith neu markup yn cleientiaid yn gynnwys twitter.com
Mae Indigenous Tweets ac Umap yn helpu gymaint.
(Wrth gwrs dw i eisiau rhyngwyneb Cymraeg ond fydd e ddim yn helpu gyda’r shifft ieithyddol o ran y cymuned o ddilynwyr. Rydyn ni wedi gweld yr un peth yn union gyda Facebook wrth gwrs.)
Gyda llaw o’n i ddim yn gwybod bod @Gareth_Mitchell yn siaradwr Cymraeg chwaith. Ei llun o Lundain: http://twitter.com/#!/GarethM/status/30618282218225664
Eitem trwy’r blog http://indigenoustweets.blogspot.com/2011/04/interview-on-bbc-world-service.html
Indigenous Tweets Cymraeg http://indigenoustweets.com/cy/
1,600,000 “gair” Cymraeg
http://borel.slu.edu/obair/cy-freq.zip
6.9MB ffeil zip
(23 MB dad-zip)
Diolch i Kevin Scannell o Indigenous Tweets am y data.
Mae’r data yn eitha brwnt, lot o swn. Mae’n dod o gropian gwefannau Cymraeg fel rhan o broject gyda Geiriadur Prifysgol Cymru. Efallai byddi di eisiau glanhau am rhai o ddefnyddiau.
Ti’n gallu gwneud beth bynnag ti eisiau gyda’r data yma. Data dan CC-BY-SA
DIWEDDARIAD: Gorffenwyd! Diolch Rhys Wynne.
DIWEDDARIAD: Cer i http://indigenoustweets.com/cy/ am fersiwn Cymraeg.
Indigenous Tweets Cymraeg http://indigenoustweets.com/cy/
Heddiw mae Kevin Scannell yn gofyn am help gyda chyfiethu http://indigenoustweets.blogspot.com/2011/03/new-languages.html
I also added translations of the Basque and Wolof pages, thanks to Julen Ruiz Aizpuru and El Hadji Beye for those. I’d like all of the pages to be translated eventually; please get in touch if you’re willing to help with that. There are just 13 short strings to translate into each language.
Dw i wedi copio’r testun yma http://piratepad.net/CGwzkVFdur
Richard Nosworthy 7:12 PM on 12 Mawrth 2013 Permalink
Sylw diddorol am broffeil Basgeg – oes pethau allen ni dysgu yng Nghymru?
Carl Morris 7:45 PM on 12 Mawrth 2013 Permalink
Mae gwersi o’r sefyllfa Basgeg yn bendant. Mae cyfryngau yn gryfach yna yn gyffredinol – o bapurau i deledu i wefannau/blogiau. Ac mae’r buddsoddiad call yn helpu!