Tagged: cymraeg Toggle Comment Threads | Llwybrau Byr Bysellfwrdd

  • Rhodri ap Dyfrig 10:23 AM on 31 January 2013 Permalink | Ateb
    Tags: cymraeg, gymraeg, , tiki toki,   

    Casglu hanesion y we Gymraeg – beth ydi dy hanes di? 

    Efallai bod rhai ohonoch chi wedi gweld gwefan hanesywegymraeg.com yn barod ond dyma bostio cofnod amdano ar Haciaith.com er mwyn gwneud yn siwr bod pawb wedi ei weld.

    Mae hanesywegymraeg.com ymdrech i gasglu hanesion, cerrig milltir, digwyddiadau allweddol a phrofiadau personol o’r hyn sydd wedi digwydd yn natblygiad y we Gymraeg o 1991 hyd 2012.

    Hanes y We Gymraeg

    Y bwriad yw gwneud yr hanes yma yn un torfol, gan ddefnyddio nodweddion y we ei hun er mwyn efallai codi ambell stori na fuasai’n dod trwodd drwy hanes un awdur. Gobeithio y bydd yn sbarduno trafodaeth, codi ambell gwestiwn, ac efallai’n sail i hanes mwy cyflawn o’r Gymraeg arlein yn nes ymlaen.

    Gall unrhyw un felly ychwanegu cofnod at y llinell amser a rhoi pwt am y prosiectau roedden nhw’n gweithio arnyn nhw neu oedd wedi cael dylanwad ar nyn nhw mewn rhyw ffordd.

    Er mwyn gosod cofnod eich hunain ewch i’r llinell amser a rhowch “rhithfro” fel y cyfrinair yn y blwch ‘Edit Timeline’.

    Byddaf yn cyflwyno’r canlyniadau mewn darlith ddydd Mercher y 6ed Chwefror yn y Llyfrgell Genedlaethol, Aberystwyth a’n cau’r llinell amser i gyfraniadau newydd am 5pm ar ddydd Gwener yr 8fed.

    Mae yna 80 cofnod yno erbyn hyn efo llwyth o ddeunydd diddorol. Dwi’n gobeithio gyrhaeddwn ni 100 erbyn dydd Mercher.

    Os oes cywiriad ganddoch chi, neu eisiau ychwanegu pwt yna gadwch neges yn y sylwadau neu ebostiwch fi: rla@aber.ac.uk

    Os oes rhywun o griw Haciaith awydd sgwennu cofnod mwy nac mae lle iddo ar y llinell amser fel mae ambell un am wneud yn barod, yna anfonwch neges ac mi wna i roi gwahoddiad i chi fod yn gyfrannwr ar y blog.

    Fel arall, mewynhewch drip lawr lôn atgofion!

     
  • Rhodri ap Dyfrig 3:00 PM on 19 January 2013 Permalink | Ateb
    Tags: , , , cymorth, cymraeg, , nudge theory, uchelgais, y we gymraeg   

    Sesiwn 2a : Gareth Morlais – Chwe uchelgais ar-lein i’r iaith Gymraeg 

    Wedi ei groesbostio o flog Gareth:

    1. Hidl iaith wrth bori a chwilio rhestri o lyfrau, elyfrau, cerddoriaeth, ayb mewn siopau ar-lein

    2. Y Gymraeg yn ‘iaith chwylio’

    3. Cynnig yr opsiwn o’r Gymraeg wrth fewnlwytho meddalwedd pan mae’r iaith ar gael (gweler traethawd Jeremy Evas ar Nudge Theory)

    4. Cynnig cymorth neu rhoi pwysau ar gwmniau pan nad oes mynediad i’r Gymraeg.

    5. Gwersi ac adnoddau codio drwy gyfrwng y Gymraeg.

    6. Mwy o wefannau Cymraeg.

    Nodiadau o’m cyflwyniad yn Hacio’r Iaith #haciaith 2013 http://haciaith.com/

    Beth hoffech chi ei weld?

     
  • Hywel Jones 7:53 PM on 28 December 2012 Permalink | Ateb
    Tags: cymraeg, Euskara, Frysk, Gaeilge, Gàidhlig, , IndigenousTweets,   

    Dadansoddi cofnodion indigenoustweets.com 

    Dechreuais edrych ar gofnodion IndigenousTweets.com dros y Nadolig. Mae’r wefan yn dangos manylion am hyd at y 500 trydarwr mwyaf toreithiog mewn sawl iaith. Ar ôl edrych ar y 500 trydarwr Cymraeg es i gysylltiad â Kevin Scannell, y dyn sydd yn casglu’r data, a chael ganddo ddata tebyg ond ar gyfer y 8,274 cyfan y mae e wedi eu cofnodi. Rwy eisoes wedi trydar dolen siart bybl Google grëais:  trydarwyr Cymraeg. Mae eisiau i mi egluro beth sy ar yr echelin-y ar y chwith yn hwnnw: y gymhareb o drydariadau Cymraeg: trydariadau eraill (h.y. Saesneg bron bob tro) sy yno. Felly os yw rhywun yn trydar yn Gymraeg union hanner yr amser, ei gymhareb fydd 1. Mae pawb sy â chymhareb dros un yn trydar yn Gymraeg yn amlach nag yn Saesneg felly. (Defnyddiais raddfa log fel y gellir gweld y cyfan ar y siart.) @Niapostcyntaf sydd â’r gymhareb uchaf, gan i bob un o’i 144 trydariad fod yn Gymraeg. Mae maint y cylch yn y siart yn adlewyrchu’r nifer o drydariadau Cymraeg. @newyddcymraeg, ffrwd sy’n cyfuno ffrydiau newyddion eraill, yw’r mwyaf. Mae’r siart isod yn un ffordd o ddangos eu dosbarthiad:

    Trydariadau Cymraeg, Mawrth 2006 - 20 Rhagfyr 2012

    Trydariadau Cymraeg, Mawrth 2006 – 20 Rhagfyr 2012

    Ymgais i ffitio dosbarthiad Zipf i’r data yw’r llinell syth. Does fawr o arwyddocâd iddo ond ei bod yn amlygu fod efallai fod tua’r 5000 trydarwr mwyaf toreithiog yn cynhyrchu mwy na’u siâr o drydariadau Cymraeg – neu, mewn geiriau eraill, y gellid fod wedi disgwyl mwy o drydariadau Cymraeg gan y gweddill. Tybed?

    Troais yn ôl at ddata y 500 ac edrych ar ychydig o ieithoedd eraill. Dyma ges i:

    Trydariadau 5 iaith

    Trydariadau 5 iaith

    Dim ond 380 sydd wedi trydar yng Ngaeleg yr Alban ond mae gan yr ieithoedd eraill mwy na 500 yr un. Bydd yn ddiddorol gweld, os caf y data, sut y maen nhw’n cymharu â’r Gymraeg. Mae’r siart isod yn crynhoi data y 500 yn unig. Gwelir bod cyfran uwch o drydariadau’r Basgiaid yn dueddol o fod yn y Fasgeg, i’w chymharu â chyfran Gymraeg y trydarwyr Cymraeg.

    Dosbarthiad trydariadau 5 iaith

    Dosbarthiad trydariadau 5 iaith

     
  • Rhodri ap Dyfrig 10:00 AM on 1 August 2012 Permalink | Ateb
    Tags: , cymraeg,   

    Help! Cymreigio Mac yn achosi cyfrif denfyddiwr i corruptio! 

    Nath ffrind i fi ebostio ddoe yn holi os oedd gen i syniad am y broblem hon:

    Nath Dad brynu MacBook Air yn ddiweddar a ma fen rhedeg OS10.7.4 ac yn defnyddio Microsoft Office 2011 fersiwn Mac arno fe, ddoe mi wnaeth ofyn i fi os oedd yn bosib cael tô bach i ymddangos a felly ar ol minud neu ddau ar Google ffindies i erthygl ar y BBC yn gweid am newyd y iaith, felly es i mewn i preferences ieithoedd a adio cymraeg i’r input languages, gret.

    Bore ma gethon ni alwad ffon gan fod en methu agor dogfenau yn Word. Dwi wedi gwario rhan fwyaf or dydd yn sharad a dyn neis iawn yn y Philippines sydd wedi dod i’r casgliad for da fe Corrupted User Account a felly bu rhaid creu User Account newydd a carioi bethe i gyd mewn i fana. Ok ond pan ni’n newyd y iaith i’r gymraeg mar un peth yn digwydd eto, a dyw e ddim yn cael ei ddad neud pan ni’n troi’r gymraeg bant???

    Unrhyw syniade?

    Dwi erioed wedi clywed am hyn o’r blaen. Oes unrhyw un allan na wedi cael hyn ac wedi ei ddatrys? Neu oes na workaround?

     
    • Iwan 10:34 AM on 1 Awst 2012 Permalink

      Wedi methu ffeindio’r erthygl yna ar wefan y BBC – oes URL? (Er mwyn gwybod beth yn union mae di newid).

      Be’n union ydi’r broblem? (“methu agor dogfenau yn Word” ddim yn egluro lot!) Oes rhywbeth yn crashio neu rhewi? Ydi Word neu OS X yn rhoi neges? Ydi’r ffeili ddim yn ymddangos yn gywir? Be sy’n digwydd wrth ddwbl-glicio dogfen? Be sy’n digwydd wrth agor Word ac agor ffeil trwy File > Open? … ayyb.

      Mae na broblem efo rhai rhaglenni os yn dewis rhyngwyneb Cymraeg sy ddim yn bodoli. Yn Sys Prefs > Language & Text, triwch tynnu Cymraeg o’r rhestr dan y tab Language. (Dim ond dan y tab Input Sources mae angen bod ar gyfer teipio acenion).

      Pwy oedd y dyn o’r Philippines? Oes mae problem Word yn unig ydi o, gwell siarad efo Microsoft. Os yn effeithio ar raglenni eraill ar y cyfrifiadur, gwell siarad efo Apple.

    • Iestyn 9:21 AM on 4 Awst 2012 Permalink

      Cytuno efo Iwan. Mwy o wybodaeth plis

    • Nia 10:45 AM on 4 Awst 2012 Permalink

      Digwyddodd yr un peth i fi, ac ar ol sawl galwad ffon gyda Microsoft ac Apple a sawl wythnos daeth yr ateb i’r amlwg.

      Mae’n iawn i gael y Gymraeg fel dewis ar y mac, ond mae’n rhaid i’r cyfrifiadur weithio mewn iaith mae rhaglenni yn deall e.e. saesneg. Achos dyw Word ddim yn gweithredu yn y Gymraeg mae’n drysu ac yn mynd yn corrupt.

      Problem fawr ond ateb syml.

    • Richard Nosworthy 1:02 PM on 14 Awst 2012 Permalink

      Ces i broblem tebyg unwaith. Ar hyn o bryd mae’r Mac yn gweithio’n iawn yn Gymraeg ond dwi ddim yn defnyddio Word/Office. O ran y Gymraeg mae Ubuntu Cymraeg yn llawer mwy effeithiol.

    • Iwan 5:28 PM on 14 Awst 2012 Permalink

      Dwi’m yn meddwl bod y wybodaeth rhoddwyd i Nia cweit yn gywir (mae Office yn gweithio iawn ar fy Mac i, er fersiwn 2008 ydi o dwi’n meddwl, a phrin dwi’n ei ddefnyddio rhaid dweud). Sdim rhwystr technegol i gael yr OS yn defnyddio iaith gwahanol i’r meddalwedd (dydi Office ddim ar gael ym mhob un o ieithoedd OS X beth bynnag). Ac eisiau *teipio* yn Gymraeg ma nhw beth bynnag, sy bach yn wahanol i newid y rhyngwyneb – fydda fo braidd yn od i wneuthurwr prosesydd geiriau ddweud mai dim ond yn Saesneg fedrwch chi deipio ynddo, ond wedyn does wybod efo Microsoft…

    • Elain Price 5:37 PM on 14 Awst 2012 Permalink

      Ges i drafferth (ond ddim yn cofio unrhyw beth penodol gyda Word) wrth roi’r Gymraeg fel y dewis cyntaf ar gyfer ieithoedd, ond os yw’n ail yn y rhestr ieithoedd roedd y broblem yn diflannu.
      Dwn i’m os di hyn yn helpu.

  • Rhodri ap Dyfrig 1:07 PM on 5 July 2012 Permalink | Ateb
    Tags: cymraeg, , , techcy,   

    Seminar #techcy – fideos a sleids y cyflwyniadau nawr ar gael 

    Mae’r fideos wedi caeleu rhoi arlein o’r 5 cyflwyniad a roddwyd i ddechrau trafodaethau yn y seminar technoleg a’r Gymraeg gynhaliwyd gan y Llywodraeth fis dwetha. Dwi ddim yn meddwl bod y sleids i’w gweld ar y fideos yn anffodus ond gallwch chi lawrlwytho nhw fan hyn.

    Leighton Andrews

    Marc Webber

    Sioned Roberts

    Huw Onllwyn Jones

    A fi…

     

     
    • Carl Morris 12:04 AM on 6 Gorffennaf 2012 Permalink

      Rhod, unrhyw siawns ti’n gallu rhannu dy sleidiau tybed plis? Efallai ar Slideshare? Does dim sleidiau yn y fideo ac mae dy gyflwyniadau di yn weledol iawn. Diolch.

    • Rhodri ap Dyfrig 11:53 AM on 6 Gorffennaf 2012 Permalink

      Mae nhw ar gael fel pdf ar y ddolen i wefan y Llywodraeth ond mae nhw yma hefyd: http://www.slideshare.net/rhodriapdyfrig/

  • Carl Morris 3:32 PM on 30 June 2012 Permalink | Ateb
    Tags: cymraeg, ,   

    Fideo: Wicipedia Cymraeg, y wefan mwyaf poblogaidd yn Gymraeg 

     
  • Rhodri ap Dyfrig 11:57 PM on 15 June 2012 Permalink | Ateb
    Tags: , bythwyrdd, cymraeg, print   

    Dwi di bod yn meddwl lot am y cofnodion blog hynny sydd yn aros yn y cof, y cofnodion blog sydd yn ennyn trafodaeth fawr, neu sydd wedi cymryd llawer iawn o waith ymchwil a sgwennu gan yr awdur.

    Dwi’n ystyried curadu llyfryn print o’r rhai gorau yn y dyfodol agos ac felly’n trio casglu syniadau yn ehangach na be dwi di gadw yn Delicious neu ar gof.

    Beth oedd y gofnod blog ar eich blog chi da chi fwyaf balch ohono?

    Beth oedd y gofnod blog wnaeth adael chi’n meddwl am y pwnc am oriau?

    Pa gofnod blog Cymraeg sydd wedi cael y drafodaeth fwyaf?

    Dwi’n gobeithio gallwch chi helpu i dynny rhai syniadau at ei gilydd ag ell gallwn ni roi rhyw fath o ail-fywyd a gwerthfawrogiad i rai cofnodion arbennig. Dwi hefyd wedi prynu’r parth bythwyrdd.com gyda’r bwriad o gydgasglu y cofnodion blog gorau sy’n cael eu cyhoeddi yn Gymraeg yno. Does gen i ddim yr amser i wneud y prosiect yma’n anffodus ond os ma unrhywun arall isio rhedeg efo’r syniad yna croes i chi wneud.

    Jest gadwch ddolen i’r gofnod blog da chi’n gofio yn y sylwadau, a falla chydig o resymau pam da chi wedi ei gynnwys.

     
    • Rhys Wynne 9:43 AM on 18 Mehefin 2012 Permalink

      Syniad gwych. Ni wedi trafod hyn o’r blaen ond heb wneud dim amdan y peth. Syniad arall ges i (dw i’n llawn syniadau, jyst bod dim yn deillio ohonynt), fyddai ei gyhoeddi hefyd ar ffurf e-lyfr, (just for the hell of it) gyda chaniatad y blogwyr, ac anelu’r casgliad at ddysgwyr, drwy eu haddasu ychydig ac ychwnaegu geirfa oddi tanynt, rhywbeth tebyg i’r gyfres Mynediad i Gymru – syniad kickstrater falle?

    • Rhodri ap Dyfrig 10:16 AM on 18 Mehefin 2012 Permalink

      Syniad da Rhys. Byddai addasu’r cynnwys i lwybrau cyhoeddi gwahanol yn ffordd dda o ddenu sylw gan bobol gwahanol i’r cofnodion. Angen cael gymaint o bobol ag sydd bosib i gyd-gasglu eu hoff gofnodion i ddechrau! Honno di’r dasg fwyaf.

    • Rhys Wynne 11:57 AM on 18 Mehefin 2012 Permalink

      Cytuno, mae’n dipyn o dasg, ac un gymerith amser.

      Mi ddechreau i gydag un cynnig ta.

      Er Côf Am Gary Speed:Gruffernol Atsain – Fel arfer, pan mae rhywun enowg, nad ydw w erioed wedi cwrdd a nhw’n marw, hyd yn oed mewn amgylchiadau mor drist a hyn, tydi o ddim yn cael llawer o effaith arna i. Hefyd, er mod i’n gefnogwr mawr o bel-droed Cymru a gyda pharch mawr tuag at y diweddar Gary Speed fel chwaraewr a ciw o reolwr, ro’n i bradd yn anghyfforddus yn y modd y cafodd ei ‘ganoneiddio’ bron gan bobl yn dilyn ei farwolaeth (rhywbeth sy’n digwyddyn yn aml dyddiau hyn pan mae selebs yn marw). Wedi dweud hynny i gyd, [a dyma'r darn faswn i'n eisiau ei gynnwys fel esboniad cryno o'm dewis...] mae’r cofnod yma gan Gruff Rhys (i mi beth bynnag) rhywsut yn taro deuddeg gan ei fod yn crisialu beth mae’n olygu i fod yn Gymro, yn gefnogwr pel-droed Cymru ac yn perthyn i genhedlaeth penodol.

    • Huw 5:06 PM on 19 Mehefin 2012 Permalink

      Gai ofyn beth yw’r ysgogiad y tu ôl i gyhoeddi llyfr argraffiedig?

    • Rhodri ap Dyfrig 12:50 PM on 20 Mehefin 2012 Permalink

      Haia Huw, dwi jest efo diddordeb mewn pethau sy’n symud o ddigidol i gorfforol, ac os dio’n gallu rhoi cynulleidfa newydd i ddeunydd gwerth chweil.

    • Carl Morris 11:46 PM on 21 Mehefin 2012 Permalink

  • Bryn Salisbury 10:48 AM on 25 May 2012 Permalink | Ateb
    Tags: , , cymraeg, , , , ,   

    [Sut?] GMail yn y Gymraeg 

    Fideo bach i ddangos sut mae gosod GMail i fod yn y Gymraeg!

     
    • Aled 12:51 PM on 25 Mai 2012 Permalink

      A dim ond “Search, Lluniau, Cyfieithu, Blogger” yn ymddangos ar ben y sgrin (gan golli YouTube, Calendr, Mapiau, Dogfennau, etc.)… tybed sut i gael y rheiny yn ôl…

  • Bryn Salisbury 7:31 PM on 24 May 2012 Permalink | Ateb
    Tags: cymraeg, , , , ,   

    Gmail yn y Gymraeg! 

    Newyddion mawr heddiw, mae’r Comisynydd Iaith (Meri Huws) wedi cyhoeddi bod Google yn mynd i gwneud fersiwn Cymraeg o’r gwefan e-bost poblogaidd “Gmail” ar gael yn y Gymraeg.

    Dywedodd Meri Huws:

    Mae technoleg gwybodaeth yn rhan ganolog o’n bywydau bob dydd – byddwn yn ei defnyddio yn yr ysgol neu yn y coleg, yn y gwaith ac yn y cartref – ac mae’n bwysig felly fod siaradwyr Cymraeg yn gallu defnyddio’r iaith ar-lein. Mae’r ffaith bod Google, cwmni rhyngwladol ac enw cyfarwydd ar draws y byd, wedi penderfynu cynnig Gmail yn Gymraeg yn dangos y pwys y mae cwmnïau rhyngwladol yn ei roi ar ddatblygu technoleg yn Gymraeg, ac mae’n gosod esiampl i gwmnïau eraill, yn ogystal ag i ddefnyddwyr.”

    Cafodd Gmail ei gyfieithu gan ddefnyddio system Translator Toolkit Google sef system cof cyfieithu soffistigedig yn y cwmwl sy’n cynnwys peiriant cyfieithu peirianyddol Google Translate. Cafodd y gwaith ei reoli gan swyddogion Bwrdd yr Iaith Gymraeg ac wedyn, Comisiynydd y Gymraeg ar y cyd â Google.

    Dwedodd Google:

    Mae Google yn canolbwyntio ar sut y gall ein hoffer helpu i ddiogelu ac adfywio ieithoedd lleiafrifol er mwyn eu gwneud yn fwy perthnasol, yn arbennig i’r genhedlaeth ifanc. Rydym wrth ein bodd felly, fod Gmail ar gael yn Gymraeg – y ddiweddaraf o 57 iaith – gan ein bod yn gwybod bod galw am dechnoleg trwy gyfrwng y Gymraeg ar gyfer defnyddwyr yng Nghymru a thu hwnt.

    Dwi yn sicr yn hapus dros ben gweld rhagor o gyfleusterau a gwefannau ar gael yn y Gymraeg, ac yn hapus gweld cyd-weithio rhwng y Bwrdd, Y Comisiynydd a chwmnïau fel Google. Mae’r newyddion bod rhannau o’r gwaith wedi ei ‘wneud gan gyfrifiaduron (ac wedi ei gwirio gan aelodau o’r Bwrdd a swyddfa’r Comisiynydd) hefyd yn rhoi gobaith fydd system fel Google Translate yn gwella trwy gael mynediad i bentwr fawr o gyfieithiadau safonol.

    Mae’r rhyngwyneb Cymraeg i fod ar gael o fore ‘fory ymlaen, a fydda ni yn dod a fwy o fanylion pan bod nhw ar gael!

     
    • Sian 7:46 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Www, diddorol. Diolch Bryn, nai cadw lygad mas!

    • Hedd 7:53 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Bues i’n ebostio nôl a ‘mlaen gyda Google am hydoedd rhyw 5 mlynedd yn ôl am hyn. Roedd yn ymddangos ei fod yn mynd i ddigwydd bryd hynny, ond wnaetho nhw dynnu nôl. gwych gweld bod hyn wedi digwydd o’r diwedd. Nawr pwy all ddweud wrtha i sut i drosglwyddo ebost a chysylltiadau o Yahoo i Gmail, ac hefyd cael cyfeiriad Yahoo i arallgyfeirio at Gmail? Wedi cael cyfri Yahoo ers 14 mlynedd!

    • Iestyn 8:01 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Newyddion da a diddorol. Fory amdani!

    • Carl Morris 8:31 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Mae hi’n braf i weld bod gwaith y Comisiynydd a’r hen Fwrdd yr Iaith wedi dwyn ffrwyth achos mae pobol wedi bod yn gofyn am ddarpariaeth Cymraeg ar ryngwynebau Google ers blynyddoedd. Mae’r Comisiynydd wedi cyfrannu ei dylanwad, ‘lobio’ fel petai, sydd yn bwysig iawn – yn ogystal â’r gwaith cyfieithu.

      O ran Google mae gwasanaethau eraill fel YouTube a Google Docs sydd angen rhyngwyneb Cymraeg. Ac wrth gwrs bydd pobol yn disgwyl mwy o ryngwynebau Cymraeg ar aps gwe (web apps) gan cwmniau eraill fel Twitter. Rydyn ni’n byw yn yr oes aps gwe, mae lot yn digwydd yn y cwmwl (sori). Ond wedi dweud hynny gobeithio bydd y Comisiynydd yn canolbwyntio hefyd ar feddalwedd bwrdd gwaith fel Microsoft Windows, Apple OS X a Linux sydd yn bwysig o hyd.

      Gyda llaw yn fy marn i ddylen ni beidio gor-bwysleisio cyfieithu peirianyddol yn y cyd-destun yma achos mae gwaith cyfieithu o safon yn dibynnu ar gyfieithu dynol yn y pen draw.

      Ond hefyd mae gwaith tu hwnt i gyfieithu rhyngwynebau os ydy eisiau sicrhau’r darpariaeth Cymraeg gorau. Mae lot o enghreifftiau – gawn ni awto-dreigladau ar Google Search plis, e.e. chwilio am ‘Caernarfon’ er mwyn derbyn canlyniadau ‘Gaernarfon’, ‘Nghaernarfon’ a ‘Chaernarfon’? Hefyd mae pethau ‘golygyddol’, e.e. dyw’r erthygl BBC yn Gymraeg am Gmail Cymraeg ddim ar gael trwy canlyniadau Google News. Does dim lot o Gymraeg o gwbl ar Google News. Fydd unrhyw erthygl Golwg360 ddim ar gael chwaith!

    • Dafydd Tomos 9:06 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Dim gair o ddiolch i’r gwirfoddolwyr oedd wedi cyfieithu Gmail drwy Google yn uniongyrchol? Mi fase wedi bod yn bosib cael hyn 6 mlynedd yn ôl! (yn enwedig os oedd Bwrdd yr Iaith wedi cynnig gwirio’r cyfieithiad a’i gefnogi).

    • Bryn 9:26 PM on 24 Mai 2012 Permalink

      Na Dafydd, dim sôn o gwbl yn y datganiad. Ond eto, mae’r Comisiynydd yn newydd ac mwy na thebyg yn rhoi meddwl ychydig fwy hir-dymor na’r hen Bwrdd. Gawn ni weld nawr os bydd mwy o pethau yn dod lawr y llwybr yn y dyfodol…

    • Rhodri 10:38 AM on 25 Mai 2012 Permalink

      O’r DIWEDD! Newyddion da, mae na un cwyn fach (oedd raid cael un doedd!), fel ar y dudalen chwilio Google, does dim dolenni i apps eraill Google fel Reader, Scholar, Newyddion ac ati. Yn rhyfedd iawn iddyn nhw sydd mor keen am wthio fo ma pob diweddariad G+ wedi diflannu hefyd. Ma’r rheina’n betha dwi’n ddefnyddio’n reit aml a ma’n biti bod dolen syml, hyd yn oed os dio’n Saesneg ar hyn o bryd, ddim yna.

      Ma Gmail yn wasanaeth dwi’n ddefnyddio’n ddyddiol felly, mae cyfieithu hwn yn fwy pwysig na chael y dudalen chwilio Google yn Gymraeg. Dwi bron byth yn mynd i Google.com. i chwilio dyddia ma, jest defnyddio’r porwr.

      Gobeithio bod Apple nesa ar yr agenda!

    • Bryn Salisbury 11:07 AM on 25 Mai 2012 Permalink

      Ti’n hollol iawn Rhodri, gobeithio byddant nhw nawr yn gallu cyfieithu’r gweddill yn reit fuan! Y peth diddorol i fi fydd gweld pa mor hir fydd hi’n cymryd i wneud fersiwn Cymraeg o Android.

    • Aled 12:48 PM on 25 Mai 2012 Permalink

      Mae’n ymddangos bod rhai nodweddion ar goll o Gmail Cymraeg (botymau ‘Calendr’, ‘Dogfennau’ ac ati, yn un peth pwysig iawn), a’r cyfieithu’n anghywir o bryd i’w gilydd (e.e. “Wrthi’n llwytho ymhen [hyn a hyn o amser]” am “Loading in [hyn a hyn o amser]“. Trueni – rhaid mynd yn ôl at iaith arall am y tro.

  • Rhodri ap Dyfrig 2:36 PM on 3 January 2012 Permalink | Ateb
    Tags: , cymraeg, evernote,   

    Lleoleiddio Evernote i’r Gymraeg 

    Mae Evernote yn wasanaeth cwmwl ar gyfer cymryd nodiadau, lluniau a storio dogfennau rhwng yn sydyn rhwng dyfeisiau. Dwi’n ei ddefnyddio’n achlysurol os dwi isio cymryd nodyn sydyn pan dwi allan.

    Mae Evernote wedi agor eu rhyngwyneb i gael ei gyfieithu i wahanol ieithoedd ac fel dwi’n deall mae’n bosib ei leoleiddio i’r Gymraeg os oes gan unrhyw un ddiddordeb cyfrannu tuag ato.

    http://translate.evernote.com/

    (trwy DigitalInclusionWales)

     
c
compose new post
j
next post/next comment
k
previous post/previous comment
r
reply
e
edit
o
show/hide comments
t
go to top
l
go to login
h
show/hide help
esc
cancel